← Go to Epicurious.com

Community Table from Epicurious

from Epicurious

Take your place at the table

Alsace : Colmar Christmas Market -- Marché de Noël de Colmar.

2 years in a row, I come to Colmar Christmas Market, the most beautiful christmas market in the world! ( My 2014 blog is here) It is the town of gingerbread houses ( German : Hexenhaus/Lebkuchenhaus). You must know “Hansel and Gretel” a well-known fairy tale of German, by the Brothers Grimm. Well, you can find “house made by candies”. I can imagine, the candy house is super attractive to little children( & me,too)!!

2年巻連続で世界で一番美しいクリスマス市に来ています!昔のブログは(こちら mon blog 2014) 。グリム童話のヘンデルとグレーテルの中のお菓子の家で見た、あのお菓子の家が立ち並んでいるような街!めちゃめちゃ可愛い! 子供でなくても大人だって魅了されてうっとり!

2 années de suite, je viens Marché de Noël de Colmar, le plus beau marché de Noël dans le monde! (ici, mon blog 2014) Il est la ville de maisons en pain d’épice (en allemand: Hexenhaus / Lebkuchenhaus). Vous devez savoir “Hansel et Gretel” un conte de fées bien connu de l’allemand, par les frères Grimm. Eh bien, vous pouvez trouver “maison faite par les bonbons“. Je peux imaginer, la maison de bonbons est super attrayant pour les petits enfants (et moi aussi)!!

DSCN1107

One of German bread, pretzel, is the mark of bakery & pastry shop. hahaha, it is not french baguette?!?

アルザス地方はドイツとお隣、だからドイツパンのプリッシェルがパン屋さんのマーク! バゲットじゃないのよ〜(笑)

Un de pain allemand, bretzel, est la marque de la boulangerie et pâtisserie. hahaha, il est pas baguette française?!?

DSCN1095

Here is cute ginger bread man! But, thé gingerbread man story is actually awful… do you know it?

定番のジンジャーブレッドマン?? いえいえ、実はこんな可愛いのは稀で、コルマールやアルザス地方、ロレーヌ地方で売られているのは、もっとヘンテコな宇宙人の形のパンみたいなのです。。。

Le Petit Bonhomme de pain d’épices! De nombreuses variantes de cette histoire existent, dans lesquelles le personnage est parfois une crêpe ou une autre pâtisserie, et notamment une galette dans le très célèbre “Roule Galette”.

こちらはお肉屋さん!可愛い看板!

DSCN1108

This is the sign of delicatessen! Well, french word of “charcuterie” is not really deli in USA or Japan. Charcuterie means ” meat, meat, meat!.

こちらはお肉屋さん??いえいえ、シャクトリー(Charcuterie)なのでデリ、総菜屋っていう意味なのですが、名実ともに、シャクトリーにはお肉と、お肉のお惣菜、ソーセージ、ハム、サラミがぎっしり!

Ceci est le signe de la charcuterie! Eh bien, un mot français de «charcuterie” est pas vraiment deli aux Etats-Unis ou au Japon. Charcuterie signifie “la viande, la viande, la viande !.

DSCN1094

Wowowowowowo!!! Many Christamas cute iteams! I love Christmas market, LOVE Colmar!

クリスマスグッズでいっぱいです! また来年も来なくっちゃ! 全部欲しくなる。。。

Beaucoup de Noël Articles sont tres mignons! J’adore le marché de Noël, J’ AMOUR Colmar!

Colmar christmas markets From 20th November to 31st December 2015

コルマールクリスマス市、公式サイト! http://www.noel-colmar.com/en/

Read the original on: Mayu's Kitchen in Paris             フランス生活とお料理教室

Mayu's Kitchen in Paris             フランス生活とお料理教室, Mayu's Kitchen in Paris

› See my posts

› Visit my blog

Living in Paris, Enjoy my life with gourmet food and wine. Cooking for VIPs, French and Japanese cuisine course at Mayu's atelier.