← Go to Epicurious.com

Community Table from Epicurious

from Epicurious

Take your place at the table

BEST 2016 Galette des rois

Kings’ cake ( Galette des rois) is a popular French cake that celebrates the holiday of Epiphany (January 6th), the day when the Three Kings visited the Baby Jesus, after 12 days of his born. What taste like? Kings Cakes in France is layers of flaky & buttery puff pastry filled with almond cream(or the frangipane that is almond cream enriched with pastry cream)

「ガレット・デ・ロワ(galette des Rois)」は直訳すると「王様達のケーキ」。 キリストの誕生を見つけた東方から来た3人の博士:Rois mages(って実は王様達!)にちなんだお祭りがエピファニー(公現節)で、そのエピファニー(1月6日)を祝って食べるのかこのケーキ。 どんな味?それは豪華絢爛のゴテゴテの飾り付けの贅沢ケーキではなく、パリで一般的なのは、サクサクしたパイ生地に、アーモンドクリーム(frangipane)を詰めて焼いたシンプルなもの! (photo ref: http://www.communefleury.fr/)Galette des rois est un gâteau populaire française qui célèbre la fête de l’Epiphanie (6th Janvier), le jour où les rois mages ont visité l’Enfant Jésus, après 12 jours de sa naissance. Qu’est-ce que le goût? Galette des rois en France est couches de pâte feuilletée fourrés à la crème d’amande (ou de la frangipane qui est la crème d’amande enrichis de crème pâtissière)

141204_115159

Starting in January, right after Christmas, pastry shops, bakeries, even supermarkets in Paris start to fill up their showcases with Galettes des rois(, orKing Cake), in anticipation of the celebration of Epiphany, on January 6th. But, They sell it anyway upto the end of january! 2 things very important for Galette des rois. the 1st, a gilded paper crown, the 2nd, a bean or small bone china called “feve”.

幸運のケーキ、ガレット・デ・ロワになくてはならないのは、王冠とフェーヴ。ガレットを買うと必ず”紙の王冠”が付いてきます。そして、ケーキの中に隠れているのが、小さな陶器で出来たフェーブ(空豆っていう意味です)!(photo ref: http://frenchalacarteblog.com/2012/01/06/la-galette-des-rois/)

À partir de Janvier, juste après Noël, pâtisseries, boulangeries, même les supermarchés à Paris commencent à remplir leurs vitrines avec Galettes des Rois, en prévision de la célébration de l’Epiphanie, le 6 Janvier. Mais, ils vendent tout de même jusqu’à la fin de janvier! il y a 2 choses très importantes pour Galette des rois. le 1er, une couronne en papier doré, la 2e, une fève ou petit porcelaine appelé “FEVE”.

feves-de-la-galette-des-rois

As part of French tradition, a bean or small china item is hidden in the cake. The person who finds the feve in his or her slice becomes king or queen for the day and wear a gilded paper crown that bakeries often give with the galettes. Becoming the king or queen means “a lucky person”, who will gain a lot of luck, weath and happiness!

エピファニーは1月6日、つまりクリスマスから数えて12日目なので、ガレット・デ・ロワは、正式にはエピファニーの日に食べることになっているそうですが最近は1月ともなれば、パリ中のどこのケーキ屋さん、パン屋さん、そしてスーパーでも一斉にガレット デ ロアを売り出します。宗教色より、1月の季節もの?て感じなのかしら〜 そして、1月中にガレット・デ・ロワを家族で切り分けて食べるのがフランス家庭の伝統行事。ケーキの中に隠されているフェーヴが当たった人は超ラッキー!王冠を被り、祝福を受け、幸運が1年間継続するといわれているんです。

Dans le cadre de la tradition française, une fève ou petit Bone China (porcelaine d’os). est caché dans les galettes. La personne qui trouve la fève dans sa tranche devient le roi ou la reine de la journée , et il va porter une couronne de papier doré qui boulangeries donnent souvent avec les galettes. Devenir le roi ou la reine signifie “une personne de la chance”, qui va gagner beaucoup de chance, weath et de bonheur!

Galette-des-Rois-Pithiviers-9

And, the king or queen can also choose his favourite queen or king and ask him/her KISS! Kiss means “greeting” in french… nothing sexual harassments….!

そして、フェーブが入っているケーキの一切れに当たった人は王様(女王様)なので、お相手も選んで、チューしてもらうことができるんですって! あれ、これって王様ゲーム。。。 日本だと、セクハラ? でもここはフランス。チューは単なるご挨拶だから、この習慣は問題なしです(笑)

Et, le roi ou la reine peuvent également choisir sa reine ou roi préféré et lui / elle BAISER demander! Baiser signifie “salut” en français … rien de harcèlements sexuels ….!

DSCN9983

2016年のフィガロ誌の選んだ美味しいガレット特集はこれ!フランス語です

http://www.lefigaro.fr/sortir-paris/2015/12/30/30004-20151230ARTFIG00006-5-galettes-des-rois-pour-l-epiphanie-2016-a-paris.php

Galette des rois Sébastien Gaudard. En vente à partir du 1er janvier. Tarifs: 23,20€ (4 personnes) ; 33,60€ (6 personnes) ; 44 € (8 personnes). Pour 10 personnes sur commande. 22, rue des Martyrs (IXe) et 1, rue des Pyramides (Ier). (セバスチャン ゴダール)

2015年のフィガロ誌が選んだ美味しいガレットデロアのリストはこちら!

http://www.lefigaro.fr/sortir-paris/2015/01/07/30004-20150107ARTFIG00038-les-meilleures-galettes-des-rois-de-paris.php

1位: Sébastien Gaudard  (セバスチャンゴダール)

2位: Le Fées Pâtissières (フェ、パティシエール)

3位: Ladourée (ラデゥレ)

Résultats.Sébastien Gaudard remporte ce palmarès avec sa galette traditionnelle, extrêmement gourmande. Suivi de très près par d’excellents professionnels, dont les récentes Fées Pâtissières (avec éclats de dragées concassées, une très légère entorse à la recette classique).

Read the original on: Mayu's Kitchen in Paris             フランス生活とお料理教室

Mayu's Kitchen in Paris             フランス生活とお料理教室, Mayu's Kitchen in Paris

› See my posts

› Visit my blog

Living in Paris, Enjoy my life with gourmet food and wine. Cooking for VIPs, French and Japanese cuisine course at Mayu's atelier.